Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hebrea-Pola - רוצה שאני אגרד לך? חחח אבל לא מגרד לי

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HebreaPola

Titolo
רוצה שאני אגרד לך? חחח אבל לא מגרד לי
Teksto
Submetigx per kiciuÅ›
Font-lingvo: Hebrea

רוצה שאני אגרד לך? חחח אבל לא מגרד לי

Titolo
chcesz żebym cię drapał? haha, ale mnie nie drap.
Traduko
Pola

Tradukita per jrmiahu
Cel-lingvo: Pola

chcesz żebym cię drapał? haha, ale mnie nie drap.
Rimarkoj pri la traduko
Czasownik "drapać" znajduje się w słowniku polsko-hebrajskim Miriam i Dawida Szir wydanego w 1975r.
Laste validigita aŭ redaktita de Edyta223 - 5 Aŭgusto 2008 18:03





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

13 Julio 2008 19:56

ollka
Nombro da afiŝoj: 149
chcesz zebym cie drapal? haha, a mnie nie drapa.

tak chyba lepiej. (przepraszam za brak diakrytyki, nie mam na razie liter polskich)

22 Julio 2008 14:11

ollka
Nombro da afiŝoj: 149
juz pisalam:
chcesz zebym cie drapal? haha, a mnie nie drapa.