Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Hebrajski-Polski - רוצה שאני אגרד לך? ×—×—×— אבל לא מגרד לי

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HebrajskiPolski

Tytuł
רוצה שאני אגרד לך? חחח אבל לא מגרד לי
Tekst
Wprowadzone przez kiciuÅ›
Język źródłowy: Hebrajski

רוצה שאני אגרד לך? חחח אבל לא מגרד לי

Tytuł
chcesz żebym cię drapał? haha, ale mnie nie drap.
Tłumaczenie
Polski

Tłumaczone przez jrmiahu
Język docelowy: Polski

chcesz żebym cię drapał? haha, ale mnie nie drap.
Uwagi na temat tłumaczenia
Czasownik "drapać" znajduje się w słowniku polsko-hebrajskim Miriam i Dawida Szir wydanego w 1975r.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Edyta223 - 5 Sierpień 2008 18:03





Ostatni Post

Autor
Post

13 Lipiec 2008 19:56

ollka
Liczba postów: 149
chcesz zebym cie drapal? haha, a mnie nie drapa.

tak chyba lepiej. (przepraszam za brak diakrytyki, nie mam na razie liter polskich)

22 Lipiec 2008 14:11

ollka
Liczba postów: 149
juz pisalam:
chcesz zebym cie drapal? haha, a mnie nie drapa.