Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Serbisht-Suedisht - Desi panbrcko si ziv?

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SerbishtSuedisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Desi panbrcko si ziv?
Tekst
Prezantuar nga Princess77
gjuha e tekstit origjinal: Serbisht

Desi panbrcko si ziv?
Vërejtje rreth përkthimit
hej jag fick ett sms från ett nr från serbien, men jag vill veta vad det betyder.

Titull
Var är du "broder", lever du?
Përkthime
Suedisht

Perkthyer nga doeshe
Përkthe në: Suedisht

Var är du "broder", lever du?
Vërejtje rreth përkthimit
Broder = vän kompis
U vleresua ose u publikua se fundi nga pias - 21 Janar 2008 13:05





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

20 Janar 2008 17:37

pias
Numri i postimeve: 8113
Hi Mr.H !
Does this mean:
"where are you "brother", have you disappeared?"

brother = friend, mate

CC: Roller-Coaster

20 Janar 2008 17:46

Roller-Coaster
Numri i postimeve: 930
I really have no idea what "panbrcko" means. It might be "brother,friend,mate" in some slang out of Serbia. The rest of the text is "are you alive?"

Mr. H at your service

20 Janar 2008 17:50

pias
Numri i postimeve: 8113
Ok, thanks!
I'll give you some points here Mr. H.

20 Janar 2008 17:51

Roller-Coaster
Numri i postimeve: 930
No need for that P, I'm glad I helped

20 Janar 2008 17:55

pias
Numri i postimeve: 8113
I don't get it Roller-Coaster.
Should it be:

"Are you alive brother?"
or
"where are you "brother", are you alive?"

20 Janar 2008 17:56

pias
Numri i postimeve: 8113
Oh...to late , they are already in your pockets!

20 Janar 2008 18:02

doeshe
Numri i postimeve: 2
Panbrcko means just like Mr. H wrote. It´s a slang out of Serbia for: brother, mate.(close friend).

21 Janar 2008 12:21

pias
Numri i postimeve: 8113
Ok,
thanks doeshe.


Sorry if I hunt you Roller_Coaster
but should the whole meaning be:
"where are you "brother", are you alive?"

21 Janar 2008 12:45

Roller-Coaster
Numri i postimeve: 930
Just like you said Mr. P

Where are you "brother", are you alive?

I really like this "Mr." thing

21 Janar 2008 12:59

pias
Numri i postimeve: 8113
THANKS a LOT..now I got it!

Yes, the "Mr"-thing is nice, but I can call you "Ms"-thing..if that's better

21 Janar 2008 13:02

pias
Numri i postimeve: 8113
doeshe,
gör liten korrigering och godkänner din översättning sedan.

Före redigering
var e du "broder" har du försvunnit?