Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - صربى -سويدي - Desi panbrcko si ziv?

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: صربى سويدي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Desi panbrcko si ziv?
نص
إقترحت من طرف Princess77
لغة مصدر: صربى

Desi panbrcko si ziv?
ملاحظات حول الترجمة
hej jag fick ett sms från ett nr från serbien, men jag vill veta vad det betyder.

عنوان
Var är du "broder", lever du?
ترجمة
سويدي

ترجمت من طرف doeshe
لغة الهدف: سويدي

Var är du "broder", lever du?
ملاحظات حول الترجمة
Broder = vän kompis
آخر تصديق أو تحرير من طرف pias - 21 كانون الثاني 2008 13:05





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

20 كانون الثاني 2008 17:37

pias
عدد الرسائل: 8113
Hi Mr.H !
Does this mean:
"where are you "brother", have you disappeared?"

brother = friend, mate

CC: Roller-Coaster

20 كانون الثاني 2008 17:46

Roller-Coaster
عدد الرسائل: 930
I really have no idea what "panbrcko" means. It might be "brother,friend,mate" in some slang out of Serbia. The rest of the text is "are you alive?"

Mr. H at your service

20 كانون الثاني 2008 17:50

pias
عدد الرسائل: 8113
Ok, thanks!
I'll give you some points here Mr. H.

20 كانون الثاني 2008 17:51

Roller-Coaster
عدد الرسائل: 930
No need for that P, I'm glad I helped

20 كانون الثاني 2008 17:55

pias
عدد الرسائل: 8113
I don't get it Roller-Coaster.
Should it be:

"Are you alive brother?"
or
"where are you "brother", are you alive?"

20 كانون الثاني 2008 17:56

pias
عدد الرسائل: 8113
Oh...to late , they are already in your pockets!

20 كانون الثاني 2008 18:02

doeshe
عدد الرسائل: 2
Panbrcko means just like Mr. H wrote. It´s a slang out of Serbia for: brother, mate.(close friend).

21 كانون الثاني 2008 12:21

pias
عدد الرسائل: 8113
Ok,
thanks doeshe.


Sorry if I hunt you Roller_Coaster
but should the whole meaning be:
"where are you "brother", are you alive?"

21 كانون الثاني 2008 12:45

Roller-Coaster
عدد الرسائل: 930
Just like you said Mr. P

Where are you "brother", are you alive?

I really like this "Mr." thing

21 كانون الثاني 2008 12:59

pias
عدد الرسائل: 8113
THANKS a LOT..now I got it!

Yes, the "Mr"-thing is nice, but I can call you "Ms"-thing..if that's better

21 كانون الثاني 2008 13:02

pias
عدد الرسائل: 8113
doeshe,
gör liten korrigering och godkänner din översättning sedan.

Före redigering
var e du "broder" har du försvunnit?