Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - صربی-سوئدی - Desi panbrcko si ziv?

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: صربیسوئدی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Desi panbrcko si ziv?
متن
Princess77 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: صربی

Desi panbrcko si ziv?
ملاحظاتی درباره ترجمه
hej jag fick ett sms från ett nr från serbien, men jag vill veta vad det betyder.

عنوان
Var är du "broder", lever du?
ترجمه
سوئدی

doeshe ترجمه شده توسط
زبان مقصد: سوئدی

Var är du "broder", lever du?
ملاحظاتی درباره ترجمه
Broder = vän kompis
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط pias - 21 ژانویه 2008 13:05





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

20 ژانویه 2008 17:37

pias
تعداد پیامها: 8113
Hi Mr.H !
Does this mean:
"where are you "brother", have you disappeared?"

brother = friend, mate

CC: Roller-Coaster

20 ژانویه 2008 17:46

Roller-Coaster
تعداد پیامها: 930
I really have no idea what "panbrcko" means. It might be "brother,friend,mate" in some slang out of Serbia. The rest of the text is "are you alive?"

Mr. H at your service

20 ژانویه 2008 17:50

pias
تعداد پیامها: 8113
Ok, thanks!
I'll give you some points here Mr. H.

20 ژانویه 2008 17:51

Roller-Coaster
تعداد پیامها: 930
No need for that P, I'm glad I helped

20 ژانویه 2008 17:55

pias
تعداد پیامها: 8113
I don't get it Roller-Coaster.
Should it be:

"Are you alive brother?"
or
"where are you "brother", are you alive?"

20 ژانویه 2008 17:56

pias
تعداد پیامها: 8113
Oh...to late , they are already in your pockets!

20 ژانویه 2008 18:02

doeshe
تعداد پیامها: 2
Panbrcko means just like Mr. H wrote. It´s a slang out of Serbia for: brother, mate.(close friend).

21 ژانویه 2008 12:21

pias
تعداد پیامها: 8113
Ok,
thanks doeshe.


Sorry if I hunt you Roller_Coaster
but should the whole meaning be:
"where are you "brother", are you alive?"

21 ژانویه 2008 12:45

Roller-Coaster
تعداد پیامها: 930
Just like you said Mr. P

Where are you "brother", are you alive?

I really like this "Mr." thing

21 ژانویه 2008 12:59

pias
تعداد پیامها: 8113
THANKS a LOT..now I got it!

Yes, the "Mr"-thing is nice, but I can call you "Ms"-thing..if that's better

21 ژانویه 2008 13:02

pias
تعداد پیامها: 8113
doeshe,
gör liten korrigering och godkänner din översättning sedan.

Före redigering
var e du "broder" har du försvunnit?