Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Serbia-Ruotsi - Desi panbrcko si ziv?

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SerbiaRuotsi

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Desi panbrcko si ziv?
Teksti
Lähettäjä Princess77
Alkuperäinen kieli: Serbia

Desi panbrcko si ziv?
Huomioita käännöksestä
hej jag fick ett sms från ett nr från serbien, men jag vill veta vad det betyder.

Otsikko
Var är du "broder", lever du?
Käännös
Ruotsi

Kääntäjä doeshe
Kohdekieli: Ruotsi

Var är du "broder", lever du?
Huomioita käännöksestä
Broder = vän kompis
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pias - 21 Tammikuu 2008 13:05





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

20 Tammikuu 2008 17:37

pias
Viestien lukumäärä: 8114
Hi Mr.H !
Does this mean:
"where are you "brother", have you disappeared?"

brother = friend, mate

CC: Roller-Coaster

20 Tammikuu 2008 17:46

Roller-Coaster
Viestien lukumäärä: 930
I really have no idea what "panbrcko" means. It might be "brother,friend,mate" in some slang out of Serbia. The rest of the text is "are you alive?"

Mr. H at your service

20 Tammikuu 2008 17:50

pias
Viestien lukumäärä: 8114
Ok, thanks!
I'll give you some points here Mr. H.

20 Tammikuu 2008 17:51

Roller-Coaster
Viestien lukumäärä: 930
No need for that P, I'm glad I helped

20 Tammikuu 2008 17:55

pias
Viestien lukumäärä: 8114
I don't get it Roller-Coaster.
Should it be:

"Are you alive brother?"
or
"where are you "brother", are you alive?"

20 Tammikuu 2008 17:56

pias
Viestien lukumäärä: 8114
Oh...to late , they are already in your pockets!

20 Tammikuu 2008 18:02

doeshe
Viestien lukumäärä: 2
Panbrcko means just like Mr. H wrote. It´s a slang out of Serbia for: brother, mate.(close friend).

21 Tammikuu 2008 12:21

pias
Viestien lukumäärä: 8114
Ok,
thanks doeshe.


Sorry if I hunt you Roller_Coaster
but should the whole meaning be:
"where are you "brother", are you alive?"

21 Tammikuu 2008 12:45

Roller-Coaster
Viestien lukumäärä: 930
Just like you said Mr. P

Where are you "brother", are you alive?

I really like this "Mr." thing

21 Tammikuu 2008 12:59

pias
Viestien lukumäärä: 8114
THANKS a LOT..now I got it!

Yes, the "Mr"-thing is nice, but I can call you "Ms"-thing..if that's better

21 Tammikuu 2008 13:02

pias
Viestien lukumäärä: 8114
doeshe,
gör liten korrigering och godkänner din översättning sedan.

Före redigering
var e du "broder" har du försvunnit?