Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Serba-Sveda - Desi panbrcko si ziv?

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SerbaSveda

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Desi panbrcko si ziv?
Teksto
Submetigx per Princess77
Font-lingvo: Serba

Desi panbrcko si ziv?
Rimarkoj pri la traduko
hej jag fick ett sms från ett nr från serbien, men jag vill veta vad det betyder.

Titolo
Var är du "broder", lever du?
Traduko
Sveda

Tradukita per doeshe
Cel-lingvo: Sveda

Var är du "broder", lever du?
Rimarkoj pri la traduko
Broder = vän kompis
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 21 Januaro 2008 13:05





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

20 Januaro 2008 17:37

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Hi Mr.H !
Does this mean:
"where are you "brother", have you disappeared?"

brother = friend, mate

CC: Roller-Coaster

20 Januaro 2008 17:46

Roller-Coaster
Nombro da afiŝoj: 930
I really have no idea what "panbrcko" means. It might be "brother,friend,mate" in some slang out of Serbia. The rest of the text is "are you alive?"

Mr. H at your service

20 Januaro 2008 17:50

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Ok, thanks!
I'll give you some points here Mr. H.

20 Januaro 2008 17:51

Roller-Coaster
Nombro da afiŝoj: 930
No need for that P, I'm glad I helped

20 Januaro 2008 17:55

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
I don't get it Roller-Coaster.
Should it be:

"Are you alive brother?"
or
"where are you "brother", are you alive?"

20 Januaro 2008 17:56

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Oh...to late , they are already in your pockets!

20 Januaro 2008 18:02

doeshe
Nombro da afiŝoj: 2
Panbrcko means just like Mr. H wrote. It´s a slang out of Serbia for: brother, mate.(close friend).

21 Januaro 2008 12:21

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Ok,
thanks doeshe.


Sorry if I hunt you Roller_Coaster
but should the whole meaning be:
"where are you "brother", are you alive?"

21 Januaro 2008 12:45

Roller-Coaster
Nombro da afiŝoj: 930
Just like you said Mr. P

Where are you "brother", are you alive?

I really like this "Mr." thing

21 Januaro 2008 12:59

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
THANKS a LOT..now I got it!

Yes, the "Mr"-thing is nice, but I can call you "Ms"-thing..if that's better

21 Januaro 2008 13:02

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
doeshe,
gör liten korrigering och godkänner din översättning sedan.

Före redigering
var e du "broder" har du försvunnit?