Përkthime - Boshnjakisht-Spanjisht - ma bjaži jaraneStatusi aktual Përkthime
| | | gjuha e tekstit origjinal: Boshnjakisht
ma bjaži jarane |
|
| | | Përkthe në: Spanjisht
¡No me fastidies! | Vërejtje rreth përkthimit | Literalmente: ¡Sal de aquÃ! Pero creo que, como en la versión en inglés, el significado es el de esa expresión que fue traducida.
Nota del "expert": He cambiado el original "no me embromes" por una versión más neutra comprensible en todas partes. Otras versiones: -¿Me tomas el pelo? -¡Venga ya! |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga guilon - 18 Shkurt 2008 13:33
|