| |
|
תרגום - בוסנית-ספרדית - ma bjaži jaraneמצב נוכחי תרגום
| | | שפת המקור: בוסנית
ma bjaži jarane |
|
| | | שפת המטרה: ספרדית
¡No me fastidies! | | Literalmente: ¡Sal de aquÃ! Pero creo que, como en la versión en inglés, el significado es el de esa expresión que fue traducida.
Nota del "expert": He cambiado el original "no me embromes" por una versión más neutra comprensible en todas partes. Otras versiones: -¿Me tomas el pelo? -¡Venga ya! |
|
אושר לאחרונה ע"י guilon - 18 פברואר 2008 13:33
| |
|