Tradução - Bósnio-Espanhol - ma bjaži jaraneEstado actual Tradução
| | | Língua de origem: Bósnio
ma bjaži jarane |
|
| | | Língua alvo: Espanhol
¡No me fastidies! | | Literalmente: ¡Sal de aquÃ! Pero creo que, como en la versión en inglés, el significado es el de esa expresión que fue traducida.
Nota del "expert": He cambiado el original "no me embromes" por una versión más neutra comprensible en todas partes. Otras versiones: -¿Me tomas el pelo? -¡Venga ya! |
|
Última validação ou edição por guilon - 18 Fevereiro 2008 13:33
|