ترجمه - بوسنیایی-اسپانیولی - ma bjaži jaraneموقعیت کنونی ترجمه
| | | زبان مبداء: بوسنیایی
ma bjaži jarane |
|
| | | زبان مقصد: اسپانیولی
¡No me fastidies! | | Literalmente: ¡Sal de aquÃ! Pero creo que, como en la versión en inglés, el significado es el de esa expresión que fue traducida.
Nota del "expert": He cambiado el original "no me embromes" por una versión más neutra comprensible en todas partes. Otras versiones: -¿Me tomas el pelo? -¡Venga ya! |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط guilon - 18 فوریه 2008 13:33
|