Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Боснійська-Іспанська - ma bjaži jarane
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
ma bjaži jarane
Текст
Публікацію зроблено
manolocp
Мова оригіналу: Боснійська
ma bjaži jarane
Заголовок
¡No me fastidies!
Переклад
Іспанська
Переклад зроблено
lilian canale
Мова, якою перекладати: Іспанська
¡No me fastidies!
Пояснення стосовно перекладу
Literalmente: ¡Sal de aquÃ!
Pero creo que, como en la versión en inglés, el significado es el de esa expresión que fue traducida.
Nota del "expert":
He cambiado el original "no me embromes" por una versión más neutra comprensible en todas partes. Otras versiones:
-¿Me tomas el pelo?
-¡Venga ya!
Затверджено
guilon
- 18 Лютого 2008 13:33