Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjermanisht-Turqisht - Es war Nachmittag, und die warme Augustsonne...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjali
Titull
Es war Nachmittag, und die warme Augustsonne...
Tekst
Prezantuar nga
furkan92
gjuha e tekstit origjinal: Gjermanisht
Es war Nachmittag, und die warme Augustsonne schien auf den Reiterhof.
Titull
Ağustos Güneşi, At çiftliği
Përkthime
Turqisht
Perkthyer nga
merdogan
Përkthe në: Turqisht
Öğleden sonra idi ve sıcak Ağustos güneşi at çiftliğinin üzerinde parlıyordu.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
smy
- 12 Shkurt 2008 21:11
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
10 Shkurt 2008 16:07
smy
Numri i postimeve: 2481
"Ağustos güneşinin sıcaklığı" yerine "sıcak Ağustos güneşi" olabilir mi merdogan?