Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Немски-Турски - Es war Nachmittag, und die warme Augustsonne...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Заглавие
Es war Nachmittag, und die warme Augustsonne...
Текст
Предоставено от
furkan92
Език, от който се превежда: Немски
Es war Nachmittag, und die warme Augustsonne schien auf den Reiterhof.
Заглавие
Ağustos Güneşi, At çiftliği
Превод
Турски
Преведено от
merdogan
Желан език: Турски
Öğleden sonra idi ve sıcak Ağustos güneşi at çiftliğinin üzerinde parlıyordu.
За последен път се одобри от
smy
- 12 Февруари 2008 21:11
Последно мнение
Автор
Мнение
10 Февруари 2008 16:07
smy
Общо мнения: 2481
"Ağustos güneşinin sıcaklığı" yerine "sıcak Ağustos güneşi" olabilir mi merdogan?