Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Portugjeze braziliane-Gjermanisht - Eu vou te amar eternamente.
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Eu vou te amar eternamente.
Tekst
Prezantuar nga
monikinha2612
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane
Eu vou te amar eternamente.
Vërejtje rreth përkthimit
essa frase é para um Homem; Ser traduzido Holandes da Holanda; Frances da França; arabe padrão
Titull
Ich werde dich für immer lieben.
Përkthime
Gjermanisht
Perkthyer nga
hungi_moncsi
Përkthe në: Gjermanisht
Ich werde dich für immer lieben.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
iamfromaustria
- 12 Shkurt 2008 19:56
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
12 Shkurt 2008 19:53
iamfromaustria
Numri i postimeve: 1335
You can either say "für immer" or "auf ewig", but a mixture between both, like you said - "für ewig" - is not possible. I'll change it.