Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Gjermanisht - La tasse de café matinale, la barre de chocolat...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtGjermanisht

Kategori Shprehje - Jeta e perditshme

Titull
La tasse de café matinale, la barre de chocolat...
Tekst
Prezantuar nga Mourgan
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

La tasse de café matinale, la barre de chocolat de temps en temps, la partie de football l'après-midi, beaucoup des produits que nous utilisons chaque jour viennent d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine. Les conditions dans lesquelles sont fabriqués ces produits sont souvent assez mauvaises.

Titull
Die Tasse Kafee am Morgen...
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga matess20
Përkthe në: Gjermanisht

Die morgendliche Tasse Kaffee, der Schokoriegel zwischendurch, das Fußballspiel am Nachmittag - viele Produkte, mit denen wir täglich zu tun haben, stammen aus Afrika, Asien und Lateinamerika. Die Bedingungen, unter denen diese Produkte hergestellt werden, sind oft ziemlich schlecht.
Vërejtje rreth përkthimit
-Il y a un "dans" de trop dans la version française.
-"Stammen" oder "kommen".
U vleresua ose u publikua se fundi nga iamfromaustria - 24 Maj 2008 23:37





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

30 Prill 2008 19:03

iamfromaustria
Numri i postimeve: 1335
Die Übersetzung sieht sehr gut aus - nur Kleinigkeiten die vielleicht noch ausgebessert werden könnten:

Statt "Die Tasse Kaffee am Morgen" könnte man auch "Die (all)morgendliche Tasse Kaffee" sagen. Ist aber nicht verpflichtend (im Gegensatz zum zweiten "f" in Kaffee ).

Fussballspiel --> Fußballspiel