Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Γερμανικά - La tasse de café matinale, la barre de chocolat...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΓερμανικά

Κατηγορία Έκφραση - Καθημερινή ζωή

τίτλος
La tasse de café matinale, la barre de chocolat...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Mourgan
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

La tasse de café matinale, la barre de chocolat de temps en temps, la partie de football l'après-midi, beaucoup des produits que nous utilisons chaque jour viennent d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine. Les conditions dans lesquelles sont fabriqués ces produits sont souvent assez mauvaises.

τίτλος
Die Tasse Kafee am Morgen...
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από matess20
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Die morgendliche Tasse Kaffee, der Schokoriegel zwischendurch, das Fußballspiel am Nachmittag - viele Produkte, mit denen wir täglich zu tun haben, stammen aus Afrika, Asien und Lateinamerika. Die Bedingungen, unter denen diese Produkte hergestellt werden, sind oft ziemlich schlecht.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
-Il y a un "dans" de trop dans la version française.
-"Stammen" oder "kommen".
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από iamfromaustria - 24 Μάϊ 2008 23:37





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

30 Απρίλιος 2008 19:03

iamfromaustria
Αριθμός μηνυμάτων: 1335
Die Übersetzung sieht sehr gut aus - nur Kleinigkeiten die vielleicht noch ausgebessert werden könnten:

Statt "Die Tasse Kaffee am Morgen" könnte man auch "Die (all)morgendliche Tasse Kaffee" sagen. Ist aber nicht verpflichtend (im Gegensatz zum zweiten "f" in Kaffee ).

Fussballspiel --> Fußballspiel