Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Týkst - La tasse de café matinale, la barre de chocolat...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktTýkst

Bólkur Orðafelli - Dagliga lívið

Heiti
La tasse de café matinale, la barre de chocolat...
Tekstur
Framborið av Mourgan
Uppruna mál: Franskt

La tasse de café matinale, la barre de chocolat de temps en temps, la partie de football l'après-midi, beaucoup des produits que nous utilisons chaque jour viennent d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine. Les conditions dans lesquelles sont fabriqués ces produits sont souvent assez mauvaises.

Heiti
Die Tasse Kafee am Morgen...
Umseting
Týkst

Umsett av matess20
Ynskt mál: Týkst

Die morgendliche Tasse Kaffee, der Schokoriegel zwischendurch, das Fußballspiel am Nachmittag - viele Produkte, mit denen wir täglich zu tun haben, stammen aus Afrika, Asien und Lateinamerika. Die Bedingungen, unter denen diese Produkte hergestellt werden, sind oft ziemlich schlecht.
Viðmerking um umsetingina
-Il y a un "dans" de trop dans la version française.
-"Stammen" oder "kommen".
Góðkent av iamfromaustria - 24 Mai 2008 23:37





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

30 Apríl 2008 19:03

iamfromaustria
Tal av boðum: 1335
Die Übersetzung sieht sehr gut aus - nur Kleinigkeiten die vielleicht noch ausgebessert werden könnten:

Statt "Die Tasse Kaffee am Morgen" könnte man auch "Die (all)morgendliche Tasse Kaffee" sagen. Ist aber nicht verpflichtend (im Gegensatz zum zweiten "f" in Kaffee ).

Fussballspiel --> Fußballspiel