Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Turqisht - it is clear that the bullwhip effect can lead to...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtTurqisht

Kategori Ese

Titull
it is clear that the bullwhip effect can lead to...
Tekst
Prezantuar nga seda80
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

it is clear that the bullwhip effect can lead to significiant increases in cost and inventory levels throughout the supply chain.

Titull
ticaret
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga firstermaster
Përkthe në: Turqisht

"Açıktır ki, 'kamçı etkisi', tedarik zinciri boyunca stok seviyeleri ve fiyatlardaki kayda değer yükselişe yön verebilir."
Vërejtje rreth përkthimit
açıklama: 'bulwhip=kamçı etkisi'
U vleresua ose u publikua se fundi nga FIGEN KIRCI - 26 Maj 2008 20:27





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

24 Maj 2008 19:17

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
'bullwhip etkisi' olarak mı kalmalı sence?

24 Maj 2008 22:15

firstermaster
Numri i postimeve: 3
ya aslında haklısınız ama bulamadım anlamını sanırım bir terim, o yüzden bozmadım orjinalini

24 Maj 2008 23:04

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
evet, 'kamçı etkisi' diye biliniyor
çeviri bunun için talep edilmiş olabileceğini düşündüm, bilen 'bullwhip'i de bilir, ama bilmeyenler için anlamsız kalır
bak, şöyle düzenleyebiliriz:
"AçıkTır ki, 'kamçı etkisi', tedarik zinciri boyunca stok seviyeleri ve fiyatlardaki kayda değer yükselişe yön verebilir."
açıklama kısmına da 'bulwhip=kamçı etkisi' diye not düşelim
senin fikrin?

25 Maj 2008 20:58

firstermaster
Numri i postimeve: 3
teşekkür ediyorum, böyle daha iyi sanırım o zaman puanım size

26 Maj 2008 13:08

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
he he he, çok düşüncelisin, ben almış kadar olayım...

yazdığın bu son ifadeyi
'açıklama: 'bulwhip=kamçı etkisi' '
çeviri metnine yapışık değil de, ceviriyi yaptığın sayfanın alt kısmındaki 'açıklamalar' alanında yapmalısın

26 Maj 2008 20:02

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
tamamdır, eline sağlık