Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Turecki - it is clear that the bullwhip effect can lead to...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiTurecki

Kategoria Esej

Tytuł
it is clear that the bullwhip effect can lead to...
Tekst
Wprowadzone przez seda80
Język źródłowy: Angielski

it is clear that the bullwhip effect can lead to significiant increases in cost and inventory levels throughout the supply chain.

Tytuł
ticaret
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez firstermaster
Język docelowy: Turecki

"Açıktır ki, 'kamçı etkisi', tedarik zinciri boyunca stok seviyeleri ve fiyatlardaki kayda değer yükselişe yön verebilir."
Uwagi na temat tłumaczenia
açıklama: 'bulwhip=kamçı etkisi'
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez FIGEN KIRCI - 26 Maj 2008 20:27





Ostatni Post

Autor
Post

24 Maj 2008 19:17

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
'bullwhip etkisi' olarak mı kalmalı sence?

24 Maj 2008 22:15

firstermaster
Liczba postów: 3
ya aslında haklısınız ama bulamadım anlamını sanırım bir terim, o yüzden bozmadım orjinalini

24 Maj 2008 23:04

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
evet, 'kamçı etkisi' diye biliniyor
çeviri bunun için talep edilmiş olabileceğini düşündüm, bilen 'bullwhip'i de bilir, ama bilmeyenler için anlamsız kalır
bak, şöyle düzenleyebiliriz:
"AçıkTır ki, 'kamçı etkisi', tedarik zinciri boyunca stok seviyeleri ve fiyatlardaki kayda değer yükselişe yön verebilir."
açıklama kısmına da 'bulwhip=kamçı etkisi' diye not düşelim
senin fikrin?

25 Maj 2008 20:58

firstermaster
Liczba postów: 3
teşekkür ediyorum, böyle daha iyi sanırım o zaman puanım size

26 Maj 2008 13:08

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
he he he, çok düşüncelisin, ben almış kadar olayım...

yazdığın bu son ifadeyi
'açıklama: 'bulwhip=kamçı etkisi' '
çeviri metnine yapışık değil de, ceviriyi yaptığın sayfanın alt kısmındaki 'açıklamalar' alanında yapmalısın

26 Maj 2008 20:02

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
tamamdır, eline sağlık