Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-터키어 - it is clear that the bullwhip effect can lead to...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어터키어

분류 에세이

제목
it is clear that the bullwhip effect can lead to...
본문
seda80에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

it is clear that the bullwhip effect can lead to significiant increases in cost and inventory levels throughout the supply chain.

제목
ticaret
번역
터키어

firstermaster에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

"Açıktır ki, 'kamçı etkisi', tedarik zinciri boyunca stok seviyeleri ve fiyatlardaki kayda değer yükselişe yön verebilir."
이 번역물에 관한 주의사항
açıklama: 'bulwhip=kamçı etkisi'
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 26일 20:27





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 5월 24일 19:17

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
'bullwhip etkisi' olarak mı kalmalı sence?

2008년 5월 24일 22:15

firstermaster
게시물 갯수: 3
ya aslında haklısınız ama bulamadım anlamını sanırım bir terim, o yüzden bozmadım orjinalini

2008년 5월 24일 23:04

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
evet, 'kamçı etkisi' diye biliniyor
çeviri bunun için talep edilmiş olabileceğini düşündüm, bilen 'bullwhip'i de bilir, ama bilmeyenler için anlamsız kalır
bak, şöyle düzenleyebiliriz:
"AçıkTır ki, 'kamçı etkisi', tedarik zinciri boyunca stok seviyeleri ve fiyatlardaki kayda değer yükselişe yön verebilir."
açıklama kısmına da 'bulwhip=kamçı etkisi' diye not düşelim
senin fikrin?

2008년 5월 25일 20:58

firstermaster
게시물 갯수: 3
teşekkür ediyorum, böyle daha iyi sanırım o zaman puanım size

2008년 5월 26일 13:08

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
he he he, çok düşüncelisin, ben almış kadar olayım...

yazdığın bu son ifadeyi
'açıklama: 'bulwhip=kamçı etkisi' '
çeviri metnine yapışık değil de, ceviriyi yaptığın sayfanın alt kısmındaki 'açıklamalar' alanında yapmalısın

2008년 5월 26일 20:02

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
tamamdır, eline sağlık