Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Turkiskt - it is clear that the bullwhip effect can lead to...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTurkiskt

Bólkur Ritroynd

Heiti
it is clear that the bullwhip effect can lead to...
Tekstur
Framborið av seda80
Uppruna mál: Enskt

it is clear that the bullwhip effect can lead to significiant increases in cost and inventory levels throughout the supply chain.

Heiti
ticaret
Umseting
Turkiskt

Umsett av firstermaster
Ynskt mál: Turkiskt

"Açıktır ki, 'kamçı etkisi', tedarik zinciri boyunca stok seviyeleri ve fiyatlardaki kayda değer yükselişe yön verebilir."
Viðmerking um umsetingina
açıklama: 'bulwhip=kamçı etkisi'
Góðkent av FIGEN KIRCI - 26 Mai 2008 20:27





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

24 Mai 2008 19:17

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
'bullwhip etkisi' olarak mı kalmalı sence?

24 Mai 2008 22:15

firstermaster
Tal av boðum: 3
ya aslında haklısınız ama bulamadım anlamını sanırım bir terim, o yüzden bozmadım orjinalini

24 Mai 2008 23:04

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
evet, 'kamçı etkisi' diye biliniyor
çeviri bunun için talep edilmiş olabileceğini düşündüm, bilen 'bullwhip'i de bilir, ama bilmeyenler için anlamsız kalır
bak, şöyle düzenleyebiliriz:
"AçıkTır ki, 'kamçı etkisi', tedarik zinciri boyunca stok seviyeleri ve fiyatlardaki kayda değer yükselişe yön verebilir."
açıklama kısmına da 'bulwhip=kamçı etkisi' diye not düşelim
senin fikrin?

25 Mai 2008 20:58

firstermaster
Tal av boðum: 3
teşekkür ediyorum, böyle daha iyi sanırım o zaman puanım size

26 Mai 2008 13:08

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
he he he, çok düşüncelisin, ben almış kadar olayım...

yazdığın bu son ifadeyi
'açıklama: 'bulwhip=kamçı etkisi' '
çeviri metnine yapışık değil de, ceviriyi yaptığın sayfanın alt kısmındaki 'açıklamalar' alanında yapmalısın

26 Mai 2008 20:02

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
tamamdır, eline sağlık