Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ترکی - it is clear that the bullwhip effect can lead to...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیترکی

طبقه مقاله

عنوان
it is clear that the bullwhip effect can lead to...
متن
seda80 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

it is clear that the bullwhip effect can lead to significiant increases in cost and inventory levels throughout the supply chain.

عنوان
ticaret
ترجمه
ترکی

firstermaster ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

"Açıktır ki, 'kamçı etkisi', tedarik zinciri boyunca stok seviyeleri ve fiyatlardaki kayda değer yükselişe yön verebilir."
ملاحظاتی درباره ترجمه
açıklama: 'bulwhip=kamçı etkisi'
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 26 می 2008 20:27





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

24 می 2008 19:17

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
'bullwhip etkisi' olarak mı kalmalı sence?

24 می 2008 22:15

firstermaster
تعداد پیامها: 3
ya aslında haklısınız ama bulamadım anlamını sanırım bir terim, o yüzden bozmadım orjinalini

24 می 2008 23:04

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
evet, 'kamçı etkisi' diye biliniyor
çeviri bunun için talep edilmiş olabileceğini düşündüm, bilen 'bullwhip'i de bilir, ama bilmeyenler için anlamsız kalır
bak, şöyle düzenleyebiliriz:
"AçıkTır ki, 'kamçı etkisi', tedarik zinciri boyunca stok seviyeleri ve fiyatlardaki kayda değer yükselişe yön verebilir."
açıklama kısmına da 'bulwhip=kamçı etkisi' diye not düşelim
senin fikrin?

25 می 2008 20:58

firstermaster
تعداد پیامها: 3
teşekkür ediyorum, böyle daha iyi sanırım o zaman puanım size

26 می 2008 13:08

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
he he he, çok düşüncelisin, ben almış kadar olayım...

yazdığın bu son ifadeyi
'açıklama: 'bulwhip=kamçı etkisi' '
çeviri metnine yapışık değil de, ceviriyi yaptığın sayfanın alt kısmındaki 'açıklamalar' alanında yapmalısın

26 می 2008 20:02

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
tamamdır, eline sağlık