Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - it is clear that the bullwhip effect can lead to...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ エッセイ

タイトル
it is clear that the bullwhip effect can lead to...
テキスト
seda80様が投稿しました
原稿の言語: 英語

it is clear that the bullwhip effect can lead to significiant increases in cost and inventory levels throughout the supply chain.

タイトル
ticaret
翻訳
トルコ語

firstermaster様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

"Açıktır ki, 'kamçı etkisi', tedarik zinciri boyunca stok seviyeleri ve fiyatlardaki kayda değer yükselişe yön verebilir."
翻訳についてのコメント
açıklama: 'bulwhip=kamçı etkisi'
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 5月 26日 20:27





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 24日 19:17

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
'bullwhip etkisi' olarak mı kalmalı sence?

2008年 5月 24日 22:15

firstermaster
投稿数: 3
ya aslında haklısınız ama bulamadım anlamını sanırım bir terim, o yüzden bozmadım orjinalini

2008年 5月 24日 23:04

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
evet, 'kamçı etkisi' diye biliniyor
çeviri bunun için talep edilmiş olabileceğini düşündüm, bilen 'bullwhip'i de bilir, ama bilmeyenler için anlamsız kalır
bak, şöyle düzenleyebiliriz:
"AçıkTır ki, 'kamçı etkisi', tedarik zinciri boyunca stok seviyeleri ve fiyatlardaki kayda değer yükselişe yön verebilir."
açıklama kısmına da 'bulwhip=kamçı etkisi' diye not düşelim
senin fikrin?

2008年 5月 25日 20:58

firstermaster
投稿数: 3
teşekkür ediyorum, böyle daha iyi sanırım o zaman puanım size

2008年 5月 26日 13:08

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
he he he, çok düşüncelisin, ben almış kadar olayım...

yazdığın bu son ifadeyi
'açıklama: 'bulwhip=kamçı etkisi' '
çeviri metnine yapışık değil de, ceviriyi yaptığın sayfanın alt kısmındaki 'açıklamalar' alanında yapmalısın

2008年 5月 26日 20:02

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
tamamdır, eline sağlık