Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Turc - it is clear that the bullwhip effect can lead to...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsTurc

Categoria Assaig

Títol
it is clear that the bullwhip effect can lead to...
Text
Enviat per seda80
Idioma orígen: Anglès

it is clear that the bullwhip effect can lead to significiant increases in cost and inventory levels throughout the supply chain.

Títol
ticaret
Traducció
Turc

Traduït per firstermaster
Idioma destí: Turc

"Açıktır ki, 'kamçı etkisi', tedarik zinciri boyunca stok seviyeleri ve fiyatlardaki kayda değer yükselişe yön verebilir."
Notes sobre la traducció
açıklama: 'bulwhip=kamçı etkisi'
Darrera validació o edició per FIGEN KIRCI - 26 Maig 2008 20:27





Darrer missatge

Autor
Missatge

24 Maig 2008 19:17

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
'bullwhip etkisi' olarak mı kalmalı sence?

24 Maig 2008 22:15

firstermaster
Nombre de missatges: 3
ya aslında haklısınız ama bulamadım anlamını sanırım bir terim, o yüzden bozmadım orjinalini

24 Maig 2008 23:04

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
evet, 'kamçı etkisi' diye biliniyor
çeviri bunun için talep edilmiş olabileceğini düşündüm, bilen 'bullwhip'i de bilir, ama bilmeyenler için anlamsız kalır
bak, şöyle düzenleyebiliriz:
"AçıkTır ki, 'kamçı etkisi', tedarik zinciri boyunca stok seviyeleri ve fiyatlardaki kayda değer yükselişe yön verebilir."
açıklama kısmına da 'bulwhip=kamçı etkisi' diye not düşelim
senin fikrin?

25 Maig 2008 20:58

firstermaster
Nombre de missatges: 3
teşekkür ediyorum, böyle daha iyi sanırım o zaman puanım size

26 Maig 2008 13:08

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
he he he, çok düşüncelisin, ben almış kadar olayım...

yazdığın bu son ifadeyi
'açıklama: 'bulwhip=kamçı etkisi' '
çeviri metnine yapışık değil de, ceviriyi yaptığın sayfanın alt kısmındaki 'açıklamalar' alanında yapmalısın

26 Maig 2008 20:02

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
tamamdır, eline sağlık