Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Spanjisht-Turqisht - jaja estaré esperando, no abrazando
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjalim
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
jaja estaré esperando, no abrazando
Tekst
Prezantuar nga
egemats
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht
jaja estaré esperando, no abrazando.
Titull
haha bekleyeceğim,kucaklamıyorum
Përkthime
Turqisht
Perkthyer nga
berrryl
Përkthe në: Turqisht
haha bekleyeceğim,kucaklamıyorum
U vleresua ose u publikua se fundi nga
FIGEN KIRCI
- 2 Shtator 2008 21:33
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
17 Korrik 2008 18:28
Taino
Numri i postimeve: 60
"kucaklamıyorum" has to be expressed in future tense as well...
Cheers,
TaÃno
17 Korrik 2008 21:42
berrryl
Numri i postimeve: 28
ok
23 Gusht 2008 00:04
turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
I agree with taino