Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Spanskt-Turkiskt - jaja estaré esperando, no abrazando
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Røða
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
jaja estaré esperando, no abrazando
Tekstur
Framborið av
egemats
Uppruna mál: Spanskt
jaja estaré esperando, no abrazando.
Heiti
haha bekleyeceğim,kucaklamıyorum
Umseting
Turkiskt
Umsett av
berrryl
Ynskt mál: Turkiskt
haha bekleyeceğim,kucaklamıyorum
Góðkent av
FIGEN KIRCI
- 2 September 2008 21:33
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
17 Juli 2008 18:28
Taino
Tal av boðum: 60
"kucaklamıyorum" has to be expressed in future tense as well...
Cheers,
TaÃno
17 Juli 2008 21:42
berrryl
Tal av boðum: 28
ok
23 August 2008 00:04
turkishmiss
Tal av boðum: 2132
I agree with taino