Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ισπανικά-Τουρκικά - jaja estaré esperando, no abrazando
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Ομιλία
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
jaja estaré esperando, no abrazando
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
egemats
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά
jaja estaré esperando, no abrazando.
τίτλος
haha bekleyeceğim,kucaklamıyorum
Μετάφραση
Τουρκικά
Μεταφράστηκε από
berrryl
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
haha bekleyeceğim,kucaklamıyorum
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
FIGEN KIRCI
- 2 Σεπτέμβριος 2008 21:33
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
17 Ιούλιος 2008 18:28
Taino
Αριθμός μηνυμάτων: 60
"kucaklamıyorum" has to be expressed in future tense as well...
Cheers,
TaÃno
17 Ιούλιος 2008 21:42
berrryl
Αριθμός μηνυμάτων: 28
ok
23 Αύγουστος 2008 00:04
turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
I agree with taino