Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Espanja-Turkki - jaja estaré esperando, no abrazando
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Puhe
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
jaja estaré esperando, no abrazando
Teksti
Lähettäjä
egemats
Alkuperäinen kieli: Espanja
jaja estaré esperando, no abrazando.
Otsikko
haha bekleyeceğim,kucaklamıyorum
Käännös
Turkki
Kääntäjä
berrryl
Kohdekieli: Turkki
haha bekleyeceğim,kucaklamıyorum
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
FIGEN KIRCI
- 2 Syyskuu 2008 21:33
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
17 Heinäkuu 2008 18:28
Taino
Viestien lukumäärä: 60
"kucaklamıyorum" has to be expressed in future tense as well...
Cheers,
TaÃno
17 Heinäkuu 2008 21:42
berrryl
Viestien lukumäärä: 28
ok
23 Elokuu 2008 00:04
turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
I agree with taino