Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Anglisht - ben senin sevgilinin.....
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Letra / Imejla
Titull
ben senin sevgilinin.....
Tekst
Prezantuar nga
lenab
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
ben senin sevgilinin yerinde olsaydım o güzel boynunu bir saniye boş bırakmazdım öpmekten morartırdım eminim sevgilinde yapıyordur
Vërejtje rreth përkthimit
comments to a photo on facebook
Titull
yaeh
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
kfeto
Përkthe në: Anglisht
If I was your lover, I wouldn't leave that pretty neck of yours alone for one moment, It would turn purple by my kisses, I'm sure your sweetheart does it already.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 16 Korrik 2008 18:45
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
15 Korrik 2008 19:56
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi kfeto,
bruised??? That's not any romantic, is it?
Isn't there another verb we can use? Or do you think the choice was intentional?
15 Korrik 2008 20:07
kfeto
Numri i postimeve: 953
no, it's not
maybe just do as in the original where they use just the color purple?
15 Korrik 2008 20:24
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
That's better.
15 Korrik 2008 21:33
lenab
Numri i postimeve: 1084
It could also mean "girlfriend" I guess, as the picture is of a boy.
15 Korrik 2008 21:59
kfeto
Numri i postimeve: 953
yeah sevgili means lover, sweetheart,...
but since the requester was you i thought boyfriend
15 Korrik 2008 23:19
lenab
Numri i postimeve: 1084
OK,I see
It was a picture of my son! I suspected it meant something like that, but I wanted to be sure. Thank you!!!
16 Korrik 2008 08:28
merdogan
Numri i postimeve: 3769
yerinde olsam=
if I could stand in your lover's shoes