Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - ben senin sevgilinin.....

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas

Pavadinimas
ben senin sevgilinin.....
Tekstas
Pateikta lenab
Originalo kalba: Turkų

ben senin sevgilinin yerinde olsaydım o güzel boynunu bir saniye boş bırakmazdım öpmekten morartırdım eminim sevgilinde yapıyordur
Pastabos apie vertimą
comments to a photo on facebook

Pavadinimas
yaeh
Vertimas
Anglų

Išvertė kfeto
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

If I was your lover, I wouldn't leave that pretty neck of yours alone for one moment, It would turn purple by my kisses, I'm sure your sweetheart does it already.
Validated by lilian canale - 16 liepa 2008 18:45





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

15 liepa 2008 19:56

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi kfeto,

bruised??? That's not any romantic, is it?

Isn't there another verb we can use? Or do you think the choice was intentional?

15 liepa 2008 20:07

kfeto
Žinučių kiekis: 953
no, it's not
maybe just do as in the original where they use just the color purple?

15 liepa 2008 20:24

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
That's better.

15 liepa 2008 21:33

lenab
Žinučių kiekis: 1084
It could also mean "girlfriend" I guess, as the picture is of a boy.

15 liepa 2008 21:59

kfeto
Žinučių kiekis: 953
yeah sevgili means lover, sweetheart,...
but since the requester was you i thought boyfriend

15 liepa 2008 23:19

lenab
Žinučių kiekis: 1084
OK,I see It was a picture of my son! I suspected it meant something like that, but I wanted to be sure. Thank you!!!

16 liepa 2008 08:28

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
yerinde olsam=
if I could stand in your lover's shoes