主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 土耳其语-英语 - ben senin sevgilinin.....
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
信函 / 电子邮件
标题
ben senin sevgilinin.....
正文
提交
lenab
源语言: 土耳其语
ben senin sevgilinin yerinde olsaydım o güzel boynunu bir saniye boş bırakmazdım öpmekten morartırdım eminim sevgilinde yapıyordur
给这篇翻译加备注
comments to a photo on facebook
标题
yaeh
翻译
英语
翻译
kfeto
目的语言: 英语
If I was your lover, I wouldn't leave that pretty neck of yours alone for one moment, It would turn purple by my kisses, I'm sure your sweetheart does it already.
由
lilian canale
认可或编辑 - 2008年 七月 16日 18:45
最近发帖
作者
帖子
2008年 七月 15日 19:56
lilian canale
文章总计: 14972
Hi kfeto,
bruised??? That's not any romantic, is it?
Isn't there another verb we can use? Or do you think the choice was intentional?
2008年 七月 15日 20:07
kfeto
文章总计: 953
no, it's not
maybe just do as in the original where they use just the color purple?
2008年 七月 15日 20:24
lilian canale
文章总计: 14972
That's better.
2008年 七月 15日 21:33
lenab
文章总计: 1084
It could also mean "girlfriend" I guess, as the picture is of a boy.
2008年 七月 15日 21:59
kfeto
文章总计: 953
yeah sevgili means lover, sweetheart,...
but since the requester was you i thought boyfriend
2008年 七月 15日 23:19
lenab
文章总计: 1084
OK,I see
It was a picture of my son! I suspected it meant something like that, but I wanted to be sure. Thank you!!!
2008年 七月 16日 08:28
merdogan
文章总计: 3769
yerinde olsam=
if I could stand in your lover's shoes