Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Inglés - ben senin sevgilinin.....
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Carta / Email
Título
ben senin sevgilinin.....
Texto
Propuesto por
lenab
Idioma de origen: Turco
ben senin sevgilinin yerinde olsaydım o güzel boynunu bir saniye boş bırakmazdım öpmekten morartırdım eminim sevgilinde yapıyordur
Nota acerca de la traducción
comments to a photo on facebook
Título
yaeh
Traducción
Inglés
Traducido por
kfeto
Idioma de destino: Inglés
If I was your lover, I wouldn't leave that pretty neck of yours alone for one moment, It would turn purple by my kisses, I'm sure your sweetheart does it already.
Última validación o corrección por
lilian canale
- 16 Julio 2008 18:45
Último mensaje
Autor
Mensaje
15 Julio 2008 19:56
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi kfeto,
bruised??? That's not any romantic, is it?
Isn't there another verb we can use? Or do you think the choice was intentional?
15 Julio 2008 20:07
kfeto
Cantidad de envíos: 953
no, it's not
maybe just do as in the original where they use just the color purple?
15 Julio 2008 20:24
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
That's better.
15 Julio 2008 21:33
lenab
Cantidad de envíos: 1084
It could also mean "girlfriend" I guess, as the picture is of a boy.
15 Julio 2008 21:59
kfeto
Cantidad de envíos: 953
yeah sevgili means lover, sweetheart,...
but since the requester was you i thought boyfriend
15 Julio 2008 23:19
lenab
Cantidad de envíos: 1084
OK,I see
It was a picture of my son! I suspected it meant something like that, but I wanted to be sure. Thank you!!!
16 Julio 2008 08:28
merdogan
Cantidad de envíos: 3769
yerinde olsam=
if I could stand in your lover's shoes