Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Anglisht - por via das dúvidas...assim inventei você

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeFrengjishtAnglishtSpanjisht

Titull
por via das dúvidas...assim inventei você
Tekst
Prezantuar nga raji
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

por via das dúvidas...assim inventei você
Vërejtje rreth përkthimit
<source text flag changed from Hindi to Br. Portuguese> (Angelus)

Titull
just to make sure...I invented you like this.
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga lilian canale
Përkthe në: Anglisht

just to make sure...I invented you like this.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 20 Korrik 2008 19:10





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

19 Korrik 2008 20:53

pirulito
Numri i postimeve: 1180
Por via das dúvidas = anyhow, at any rate, just in case.

20 Korrik 2008 00:52

Cath_FR
Numri i postimeve: 13
I would rather write: "Pour seulement m'en assurer... je t'inventai aini". "Seulement" translates "just". "Ainsi" placed after the subject and verb means "this way" (the way things are made), whereas it can mean "thus" (consequently) when it is placed before. However this sentence is not easy to translate out of context.

20 Korrik 2008 13:09

olesea
Numri i postimeve: 6
just to be sure .. i made u up in this way