Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Английский - por via das dúvidas...assim inventei você

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)ФранцузскийАнглийскийИспанский

Статус
por via das dúvidas...assim inventei você
Tекст
Добавлено raji
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

por via das dúvidas...assim inventei você
Комментарии для переводчика
<source text flag changed from Hindi to Br. Portuguese> (Angelus)

Статус
just to make sure...I invented you like this.
Перевод
Английский

Перевод сделан lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Английский

just to make sure...I invented you like this.
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 20 Июль 2008 19:10





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

19 Июль 2008 20:53

pirulito
Кол-во сообщений: 1180
Por via das dúvidas = anyhow, at any rate, just in case.

20 Июль 2008 00:52

Cath_FR
Кол-во сообщений: 13
I would rather write: "Pour seulement m'en assurer... je t'inventai aini". "Seulement" translates "just". "Ainsi" placed after the subject and verb means "this way" (the way things are made), whereas it can mean "thus" (consequently) when it is placed before. However this sentence is not easy to translate out of context.

20 Июль 2008 13:09

olesea
Кол-во сообщений: 6
just to be sure .. i made u up in this way