Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Αγγλικά - por via das dúvidas...assim inventei você

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΓαλλικάΑγγλικάΙσπανικά

τίτλος
por via das dúvidas...assim inventei você
Κείμενο
Υποβλήθηκε από raji
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

por via das dúvidas...assim inventei você
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<source text flag changed from Hindi to Br. Portuguese> (Angelus)

τίτλος
just to make sure...I invented you like this.
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από lilian canale
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

just to make sure...I invented you like this.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 20 Ιούλιος 2008 19:10





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

19 Ιούλιος 2008 20:53

pirulito
Αριθμός μηνυμάτων: 1180
Por via das dúvidas = anyhow, at any rate, just in case.

20 Ιούλιος 2008 00:52

Cath_FR
Αριθμός μηνυμάτων: 13
I would rather write: "Pour seulement m'en assurer... je t'inventai aini". "Seulement" translates "just". "Ainsi" placed after the subject and verb means "this way" (the way things are made), whereas it can mean "thus" (consequently) when it is placed before. However this sentence is not easy to translate out of context.

20 Ιούλιος 2008 13:09

olesea
Αριθμός μηνυμάτων: 6
just to be sure .. i made u up in this way