Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Englisch - por via das dúvidas...assim inventei você

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischFranzösischEnglischSpanisch

Titel
por via das dúvidas...assim inventei você
Text
Übermittelt von raji
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

por via das dúvidas...assim inventei você
Bemerkungen zur Übersetzung
<source text flag changed from Hindi to Br. Portuguese> (Angelus)

Titel
just to make sure...I invented you like this.
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von lilian canale
Zielsprache: Englisch

just to make sure...I invented you like this.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 20 Juli 2008 19:10





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

19 Juli 2008 20:53

pirulito
Anzahl der Beiträge: 1180
Por via das dúvidas = anyhow, at any rate, just in case.

20 Juli 2008 00:52

Cath_FR
Anzahl der Beiträge: 13
I would rather write: "Pour seulement m'en assurer... je t'inventai aini". "Seulement" translates "just". "Ainsi" placed after the subject and verb means "this way" (the way things are made), whereas it can mean "thus" (consequently) when it is placed before. However this sentence is not easy to translate out of context.

20 Juli 2008 13:09

olesea
Anzahl der Beiträge: 6
just to be sure .. i made u up in this way