번역 - 브라질 포르투갈어-영어 - por via das dúvidas...assim inventei você현재 상황 번역
| por via das dúvidas...assim inventei você | | 원문 언어: 브라질 포르투갈어
por via das dúvidas...assim inventei você | | <source text flag changed from Hindi to Br. Portuguese> (Angelus) |
|
| just to make sure...I invented you like this. | | 번역될 언어: 영어
just to make sure...I invented you like this. |
|
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 20일 19:10
마지막 글 | | | | | 2008년 7월 19일 20:53 | | | Por via das dúvidas = anyhow, at any rate, just in case. | | | 2008년 7월 20일 00:52 | | | I would rather write: "Pour seulement m'en assurer... je t'inventai aini". "Seulement" translates "just". "Ainsi" placed after the subject and verb means "this way" (the way things are made), whereas it can mean "thus" (consequently) when it is placed before. However this sentence is not easy to translate out of context.
| | | 2008년 7월 20일 13:09 | | | just to be sure .. i made u up in this way |
|
|