Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Teksti origjinal - Italisht - abiammo che...
Statusi aktual
Teksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Chat
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
abiammo che...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga
mylips
gjuha e tekstit origjinal: Italisht
Ill nosttro kortelo che cce lla abiammo che caaaa...Baada buum , baada buum cha chaaa!!!! (tu sei unna bruta s......a ai capito)
Publikuar per heren e fundit nga
Xini
- 22 Korrik 2008 21:06
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
22 Korrik 2008 20:38
Guzel_R
Numri i postimeve: 225
Hello,
May be I'm wrong but it sounds like vulgar.I'm not sure.
Guzel.
22 Korrik 2008 20:39
MÃ¥ddie
Numri i postimeve: 1285
Mhh, and I think it'a also a double request.
22 Korrik 2008 20:49
pias
Numri i postimeve: 8113
Thank you Guzel and Maddie
Yes, a
double request
, but to "unknown language".
Xini,
shall this be removed, vulgar?
CC:
Xini
22 Korrik 2008 20:49
Xini
Numri i postimeve: 1655
No it's not vulgar.
Maybe "caaa" is the start of a vulgar word, but it's not written entirely.
By the way it's ununderstandable by me.
22 Korrik 2008 20:55
pias
Numri i postimeve: 8113
Thanks Xini (That was fast answer!!)
So she better correct the text, or do we have to remove it?
22 Korrik 2008 21:05
Xini
Numri i postimeve: 1655
well, "strincata" looks similar to a bad word (i,c -> 0,z).
I'll modify and translate it..
22 Korrik 2008 21:07
pias
Numri i postimeve: 8113
Thanks!