Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Testo originale - Italiano - abiammo che...
Stato attuale
Testo originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Chat
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
abiammo che...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da
mylips
Lingua originale: Italiano
Ill nosttro kortelo che cce lla abiammo che caaaa...Baada buum , baada buum cha chaaa!!!! (tu sei unna bruta s......a ai capito)
Ultima modifica di
Xini
- 22 Luglio 2008 21:06
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
22 Luglio 2008 20:38
Guzel_R
Numero di messaggi: 225
Hello,
May be I'm wrong but it sounds like vulgar.I'm not sure.
Guzel.
22 Luglio 2008 20:39
MÃ¥ddie
Numero di messaggi: 1285
Mhh, and I think it'a also a double request.
22 Luglio 2008 20:49
pias
Numero di messaggi: 8113
Thank you Guzel and Maddie
Yes, a
double request
, but to "unknown language".
Xini,
shall this be removed, vulgar?
CC:
Xini
22 Luglio 2008 20:49
Xini
Numero di messaggi: 1655
No it's not vulgar.
Maybe "caaa" is the start of a vulgar word, but it's not written entirely.
By the way it's ununderstandable by me.
22 Luglio 2008 20:55
pias
Numero di messaggi: 8113
Thanks Xini (That was fast answer!!)
So she better correct the text, or do we have to remove it?
22 Luglio 2008 21:05
Xini
Numero di messaggi: 1655
well, "strincata" looks similar to a bad word (i,c -> 0,z).
I'll modify and translate it..
22 Luglio 2008 21:07
pias
Numero di messaggi: 8113
Thanks!