Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - İtalyanca - abiammo che...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaİngilizce

Kategori Chat / Sohbet

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
abiammo che...
Çevrilecek olan metin
Öneri mylips
Kaynak dil: İtalyanca

Ill nosttro kortelo che cce lla abiammo che caaaa...Baada buum , baada buum cha chaaa!!!! (tu sei unna bruta s......a ai capito)
En son Xini tarafından eklendi - 22 Temmuz 2008 21:06





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

22 Temmuz 2008 20:38

Guzel_R
Mesaj Sayısı: 225
Hello,
May be I'm wrong but it sounds like vulgar.I'm not sure.
Guzel.

22 Temmuz 2008 20:39

MÃ¥ddie
Mesaj Sayısı: 1285
Mhh, and I think it'a also a double request.

22 Temmuz 2008 20:49

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Thank you Guzel and Maddie
Yes, a double request, but to "unknown language".

Xini,
shall this be removed, vulgar?

CC: Xini

22 Temmuz 2008 20:49

Xini
Mesaj Sayısı: 1655
No it's not vulgar.

Maybe "caaa" is the start of a vulgar word, but it's not written entirely.

By the way it's ununderstandable by me.

22 Temmuz 2008 20:55

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Thanks Xini (That was fast answer!!)
So she better correct the text, or do we have to remove it?

22 Temmuz 2008 21:05

Xini
Mesaj Sayısı: 1655
well, "strincata" looks similar to a bad word (i,c -> 0,z).

I'll modify and translate it..

22 Temmuz 2008 21:07

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Thanks!