Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Αυθεντικό κείμενο - Ιταλικά - abiammo che...
Παρούσα κατάσταση
Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Chat
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
abiammo che...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από
mylips
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά
Ill nosttro kortelo che cce lla abiammo che caaaa...Baada buum , baada buum cha chaaa!!!! (tu sei unna bruta s......a ai capito)
Τελευταία επεξεργασία από
Xini
- 22 Ιούλιος 2008 21:06
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
22 Ιούλιος 2008 20:38
Guzel_R
Αριθμός μηνυμάτων: 225
Hello,
May be I'm wrong but it sounds like vulgar.I'm not sure.
Guzel.
22 Ιούλιος 2008 20:39
MÃ¥ddie
Αριθμός μηνυμάτων: 1285
Mhh, and I think it'a also a double request.
22 Ιούλιος 2008 20:49
pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8114
Thank you Guzel and Maddie
Yes, a
double request
, but to "unknown language".
Xini,
shall this be removed, vulgar?
CC:
Xini
22 Ιούλιος 2008 20:49
Xini
Αριθμός μηνυμάτων: 1655
No it's not vulgar.
Maybe "caaa" is the start of a vulgar word, but it's not written entirely.
By the way it's ununderstandable by me.
22 Ιούλιος 2008 20:55
pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8114
Thanks Xini (That was fast answer!!)
So she better correct the text, or do we have to remove it?
22 Ιούλιος 2008 21:05
Xini
Αριθμός μηνυμάτων: 1655
well, "strincata" looks similar to a bad word (i,c -> 0,z).
I'll modify and translate it..
22 Ιούλιος 2008 21:07
pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8114
Thanks!