쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
원문 - 이탈리아어 - abiammo che...
현재 상황
원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
채팅
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
abiammo che...
번역될 본문
mylips
에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어
Ill nosttro kortelo che cce lla abiammo che caaaa...Baada buum , baada buum cha chaaa!!!! (tu sei unna bruta s......a ai capito)
Xini
에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2008년 7월 22일 21:06
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 7월 22일 20:38
Guzel_R
게시물 갯수: 225
Hello,
May be I'm wrong but it sounds like vulgar.I'm not sure.
Guzel.
2008년 7월 22일 20:39
MÃ¥ddie
게시물 갯수: 1285
Mhh, and I think it'a also a double request.
2008년 7월 22일 20:49
pias
게시물 갯수: 8114
Thank you Guzel and Maddie
Yes, a
double request
, but to "unknown language".
Xini,
shall this be removed, vulgar?
CC:
Xini
2008년 7월 22일 20:49
Xini
게시물 갯수: 1655
No it's not vulgar.
Maybe "caaa" is the start of a vulgar word, but it's not written entirely.
By the way it's ununderstandable by me.
2008년 7월 22일 20:55
pias
게시물 갯수: 8114
Thanks Xini (That was fast answer!!)
So she better correct the text, or do we have to remove it?
2008년 7월 22일 21:05
Xini
게시물 갯수: 1655
well, "strincata" looks similar to a bad word (i,c -> 0,z).
I'll modify and translate it..
2008년 7월 22일 21:07
pias
게시물 갯수: 8114
Thanks!