Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texte d'origine - Italien - abiammo che...
Etat courant
Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Discussion
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
abiammo che...
Texte à traduire
Proposé par
mylips
Langue de départ: Italien
Ill nosttro kortelo che cce lla abiammo che caaaa...Baada buum , baada buum cha chaaa!!!! (tu sei unna bruta s......a ai capito)
Dernière édition par
Xini
- 22 Juillet 2008 21:06
Derniers messages
Auteur
Message
22 Juillet 2008 20:38
Guzel_R
Nombre de messages: 225
Hello,
May be I'm wrong but it sounds like vulgar.I'm not sure.
Guzel.
22 Juillet 2008 20:39
MÃ¥ddie
Nombre de messages: 1285
Mhh, and I think it'a also a double request.
22 Juillet 2008 20:49
pias
Nombre de messages: 8114
Thank you Guzel and Maddie
Yes, a
double request
, but to "unknown language".
Xini,
shall this be removed, vulgar?
CC:
Xini
22 Juillet 2008 20:49
Xini
Nombre de messages: 1655
No it's not vulgar.
Maybe "caaa" is the start of a vulgar word, but it's not written entirely.
By the way it's ununderstandable by me.
22 Juillet 2008 20:55
pias
Nombre de messages: 8114
Thanks Xini (That was fast answer!!)
So she better correct the text, or do we have to remove it?
22 Juillet 2008 21:05
Xini
Nombre de messages: 1655
well, "strincata" looks similar to a bad word (i,c -> 0,z).
I'll modify and translate it..
22 Juillet 2008 21:07
pias
Nombre de messages: 8114
Thanks!