Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tekst oryginalny - Włoski - abiammo che...
Obecna pozycja
Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Czat
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
abiammo che...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez
mylips
Język źródłowy: Włoski
Ill nosttro kortelo che cce lla abiammo che caaaa...Baada buum , baada buum cha chaaa!!!! (tu sei unna bruta s......a ai capito)
Ostatnio edytowany przez
Xini
- 22 Lipiec 2008 21:06
Ostatni Post
Autor
Post
22 Lipiec 2008 20:38
Guzel_R
Liczba postów: 225
Hello,
May be I'm wrong but it sounds like vulgar.I'm not sure.
Guzel.
22 Lipiec 2008 20:39
MÃ¥ddie
Liczba postów: 1285
Mhh, and I think it'a also a double request.
22 Lipiec 2008 20:49
pias
Liczba postów: 8113
Thank you Guzel and Maddie
Yes, a
double request
, but to "unknown language".
Xini,
shall this be removed, vulgar?
CC:
Xini
22 Lipiec 2008 20:49
Xini
Liczba postów: 1655
No it's not vulgar.
Maybe "caaa" is the start of a vulgar word, but it's not written entirely.
By the way it's ununderstandable by me.
22 Lipiec 2008 20:55
pias
Liczba postów: 8113
Thanks Xini (That was fast answer!!)
So she better correct the text, or do we have to remove it?
22 Lipiec 2008 21:05
Xini
Liczba postów: 1655
well, "strincata" looks similar to a bad word (i,c -> 0,z).
I'll modify and translate it..
22 Lipiec 2008 21:07
pias
Liczba postów: 8113
Thanks!