Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Italiano - abiammo che...
Estado actual
Texto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Conversa
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
abiammo che...
Texto a ser traduzido
Enviado por
mylips
Língua de origem: Italiano
Ill nosttro kortelo che cce lla abiammo che caaaa...Baada buum , baada buum cha chaaa!!!! (tu sei unna bruta s......a ai capito)
Última edição por
Xini
- 22 Julho 2008 21:06
Última Mensagem
Autor
Mensagem
22 Julho 2008 20:38
Guzel_R
Número de mensagens: 225
Hello,
May be I'm wrong but it sounds like vulgar.I'm not sure.
Guzel.
22 Julho 2008 20:39
MÃ¥ddie
Número de mensagens: 1285
Mhh, and I think it'a also a double request.
22 Julho 2008 20:49
pias
Número de mensagens: 8113
Thank you Guzel and Maddie
Yes, a
double request
, but to "unknown language".
Xini,
shall this be removed, vulgar?
CC:
Xini
22 Julho 2008 20:49
Xini
Número de mensagens: 1655
No it's not vulgar.
Maybe "caaa" is the start of a vulgar word, but it's not written entirely.
By the way it's ununderstandable by me.
22 Julho 2008 20:55
pias
Número de mensagens: 8113
Thanks Xini (That was fast answer!!)
So she better correct the text, or do we have to remove it?
22 Julho 2008 21:05
Xini
Número de mensagens: 1655
well, "strincata" looks similar to a bad word (i,c -> 0,z).
I'll modify and translate it..
22 Julho 2008 21:07
pias
Número de mensagens: 8113
Thanks!