Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Italiano - abiammo che...
Estado actual
Texto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Chat
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
abiammo che...
Texto a traducir
Propuesto por
mylips
Idioma de origen: Italiano
Ill nosttro kortelo che cce lla abiammo che caaaa...Baada buum , baada buum cha chaaa!!!! (tu sei unna bruta s......a ai capito)
Última corrección por
Xini
- 22 Julio 2008 21:06
Último mensaje
Autor
Mensaje
22 Julio 2008 20:38
Guzel_R
Cantidad de envíos: 225
Hello,
May be I'm wrong but it sounds like vulgar.I'm not sure.
Guzel.
22 Julio 2008 20:39
MÃ¥ddie
Cantidad de envíos: 1285
Mhh, and I think it'a also a double request.
22 Julio 2008 20:49
pias
Cantidad de envíos: 8114
Thank you Guzel and Maddie
Yes, a
double request
, but to "unknown language".
Xini,
shall this be removed, vulgar?
CC:
Xini
22 Julio 2008 20:49
Xini
Cantidad de envíos: 1655
No it's not vulgar.
Maybe "caaa" is the start of a vulgar word, but it's not written entirely.
By the way it's ununderstandable by me.
22 Julio 2008 20:55
pias
Cantidad de envíos: 8114
Thanks Xini (That was fast answer!!)
So she better correct the text, or do we have to remove it?
22 Julio 2008 21:05
Xini
Cantidad de envíos: 1655
well, "strincata" looks similar to a bad word (i,c -> 0,z).
I'll modify and translate it..
22 Julio 2008 21:07
pias
Cantidad de envíos: 8114
Thanks!