Teksti origjinal - Turqisht - be de seni seviyorum iyi ama hastayımStatusi aktual Teksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ![Turqisht](../images/flag_tk.gif) ![Spanjisht](../images/lang/btnflag_es.gif)
Kategori Chat - Dashuri / Miqësi ![](../images/note.gif) Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
| be de seni seviyorum iyi ama hastayım | Tekst per tu perkthyer Prezantuar nga lizy | gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
be de seni seviyorum iyi ama hastayım | Vërejtje rreth përkthimit | TRADUCCION AL ESPAÑOL (SIGNIFICADO) |
|
1 Tetor 2008 14:31
Mesazhi i fundit | | | | | 5 Tetor 2008 15:50 | | | A bridge for evaluation here, please? CC: handyy | | | 6 Tetor 2008 19:33 | | | "I love you, too. Good/Fine but I am ill." says it.
I don't exactly know what is meant to say by "good or fine", but it says so. CC: lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) |
|
|