Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинальный текст - Турецкий - be de seni seviyorum iyi ama hastayım
Текущий статус
Оригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Чат - Любoвь / Дружба
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
be de seni seviyorum iyi ama hastayım
Текст для перевода
Добавлено
lizy
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
be de seni seviyorum iyi ama hastayım
Комментарии для переводчика
TRADUCCION AL ESPAÑOL (SIGNIFICADO)
1 Октябрь 2008 14:31
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
5 Октябрь 2008 15:50
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
A bridge for evaluation here, please?
CC:
handyy
6 Октябрь 2008 19:33
handyy
Кол-во сообщений: 2118
"I love you, too. Good/Fine but I am ill." says it.
I don't exactly know what is meant to say by "good or fine", but it says so.
CC:
lilian canale