Alkuperäinen teksti - Turkki - be de seni seviyorum iyi ama hastayımTämänhetkinen tilanne Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Chatti - Rakkaus / Ystävyys Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
| be de seni seviyorum iyi ama hastayım | Teksti käännettäväksi Lähettäjä lizy | Alkuperäinen kieli: Turkki
be de seni seviyorum iyi ama hastayım | | TRADUCCION AL ESPAÑOL (SIGNIFICADO) |
|
1 Lokakuu 2008 14:31
Viimeinen viesti | | | | | 5 Lokakuu 2008 15:50 | | | A bridge for evaluation here, please? CC: handyy | | | 6 Lokakuu 2008 19:33 | | handyyViestien lukumäärä: 2118 | "I love you, too. Good/Fine but I am ill." says it.
I don't exactly know what is meant to say by "good or fine", but it says so. CC: lilian canale |
|
|